Contra el fred!

18 de desembre de 2018 at 17:57

Source@Wikimedia commons

Ara que comença a fer fred de debò, mirarem alguns dels recursos que tenen els japonesos contra el fred.

Vídeo: conferència “Japonès per a viatgers”

7 de desembre de 2018 at 12:31

La sessió “Viatjar al Japó: claus per comunicar-se i per descobrir les millors destinacions”, organitzada pel Programa de japonès del Centre d’Idiomes Moderns (CIM), va tenir lloc a la seu de Madrid de la UOC el dijous 25 d’octubre passat. La doctora Emi Takamori, professora de l’Àrea d’Estudis d’Àsia i Àfrica de la Universitat Autònoma de Madrid (UAM), va oferir una classe molt amena sobre la llengua i la cultura japoneses, amb el títol “Japonès per a viatgers”, i molt útil per a algunes de les situacions que es presenten durant un viatge, com ara fer servir els mitjans de transport, comprar o allotjar-se.

Vídeo: conferència “Japó: una destinació propera i assequible per a tots els viatgers”

2 de desembre de 2018 at 16:38

La sessió “Viatjar al Japó: claus per comunicar-se i per descobrir les millors destinacions”, organitzada pel Programa de japonès del Centre d’Idiomes Moderns (CIM), va tenir lloc a la seu de Madrid de la UOC el dijous 25 d’octubre passat. El senyor Hajime Kishi, mànager de l’Oficina Nacional de Turisme de Japó (JNTO), va fer la conferència titulada “Japó: una destinació propera i assequible per a tots els viatgers”.

Kanji i gènere femení

27 de novembre de 2018 at 9:18

Tot i que en japonès no es marca el gènere morfològic del substantiu ni l’adjectiu, com en català o en castellà, hi trobem diverses maneres d’indicar el gènere femení en els noms de les professions. Aquests noms han anat experimentant canvis a mesura que han anat evolucionant les consciències socials i s’han establert lleis noves. I algunes d’aquestes maneres d’expressar el gènere femení encara s’empren amb freqüència avui dia, mentre que d’altres ja estan obsoletes.

La tardor i els crisantems

8 de novembre de 2018 at 17:34

Source@Wikimedia commons

El crisantem (kiku) és una de les flors típiques de la tardor al Japó, i se’l pot trobar en els diferents escenaris de la vida.

L’acte sobre turisme al Japó i la llengua japonesa

11 d'octubre de 2018 at 13:22

Source@Wikimedia commons

El Centre d’Idiomes Moderns i els Estudis d’Arts i Humanitats de la UOC organitzen un acte sobre el turisme al Japó i la llengua japonesa que se celebrarà el dijous dia 25 d’octubre de 2018 a les 19 h a la seu de la UOC de Madrid (Plaza de las Cortes, 4, 28014, Madrid). L’acte és obert al públic i consisteix en dues xerrades. Per assistir-hi, cal fer una inscripció prèvia:

http://symposium.uoc.edu/go/turismojapon

Costums d’estiu

23 de juliol de 2018 at 12:22

Source@Wikimedia commons

En alguns llocs del Japó és complicat passar l’estiu sense fer servir l’aire condicionat ni el ventilador. Evidentment, anys enrere els japonesos no disposaven d’aparells elèctrics, i recorrien a recursos enginyosos per passar l’estiu més fresc possible. Alguns d’aquests costums encara es conserven o es coneixen àmpliament, i també han aparegut costums nous.

Què és Japanese Language Proficiency Test?: preparació online per a l’examen oficial de la llengua japonesa

4 de juliol de 2018 at 23:48

El dia 17 de juliol a les 18.00h a l’Edifici UOC (Avinguda Tibidabo, 39-43, Sala Tony Bates-Barcelona) tindrà lloc una xerrada amb aquest títol de la Makiko Fukuda, professora del Departament de Traducció i Interpretació i d’Estudis de l’Àsia Oriental de la UAB, i coautora dels materials del Curs de preparació de l’examen Japanese-Language Proficiency Test N5. A continuació teniu la presentació de la xerrada escrita per la ponent.

Aprendre kanji

19 de març de 2018 at 11:59

Alguns de nosaltres ens haurem plantejat objectius per a aquest any 2018. Encara els mantenim, els complim, ens en recordem? En japonès, tenim un proverbi: Ichi-nen no kei wa gantan ni ari (一年の計は元旦にあり), que vol dir que és important fer plans per a l’any, degudament, el dia 1 de gener, és a dir, el primer dia de l’any. Hi ha gent que escriu aquests objectius amb cal·ligrafia en la cerimònia de kakizome (書初め), la primera escriptura de l’any.