Popular Tags:

Kennt ihr schon…das Wort des Jahres?

14 d'octubre de 2018 at 9:22

Habt ihr ein deutsches Lieblingswort? Ich weiß, dass die deutsche Sprache nicht für ihre schöne Melodie bekannt ist, aber… es gibt echt viele interessante Wörter.

Music documentaries

11 d'octubre de 2018 at 15:54

Amy Winehouse; Source@ Wikimedia commons

October is great month in Barcelona if you are a music fan. It’s the month of the In-Edit music documentary festival. In-Edit began in 2003 and it started life as a small niche festival attracting just over a 1000 people.  It has now grown internationally with In-Edit festivals in Berlin, Buenos Aires, São Paulo and Puebla in Mexico. The interest in music documentaries has grown so much that recently some have won Oscars. If you are a music fan, watching documentaries in their original version is a great way to help your English.  Read on for documentary suggestions…

L’acte sobre turisme al Japó i la llengua japonesa

11 d'octubre de 2018 at 13:22

Source@Wikimedia commons

El Centre d’Idiomes Moderns i els Estudis d’Arts i Humanitats de la UOC organitzen un acte sobre el turisme al Japó i la llengua japonesa que se celebrarà el dijous dia 25 d’octubre de 2018 a les 19 h a la seu de la UOC de Madrid (Plaza de las Cortes, 4, 28014, Madrid). L’acte és obert al públic i consisteix en dues xerrades. Per assistir-hi, cal fer una inscripció prèvia:

http://symposium.uoc.edu/go/turismojapon

Ces noms propres devenus noms communs

3 d'octubre de 2018 at 9:43

Pixabay

Lorsque j’allais à l’école on m’a appris que notre langue, le français, était une langue romane et, par conséquent, elle venait du latin avec quelques mots qui venaient du grec. Mais, au fur et à mesure que mon vocabulaire s’enrichissait je me rendais compte qu’en recherchant l’étymologie de certains mots, il m’était impossible de la trouver dans aucune de ces deux langues. Je commençais donc à découvrir que certains mots de notre lexique étaient des mots étrangers pris tels quels (sandwich, macho…), d’autres étaient des mots étrangers aussi, mais mal traduits ou déformés lors de leur entrée dans la langue française (pamplemousse, café…), et d’autres à l’origine encore plus difficile à trouver.

C’est le cas de tous ces noms propres qui sont devenus des noms communs; par exemple, de nombreux noms de plantes qui portent le nom de la personne qui les a découvertes (le dahlia, le camélia, le fuchsia…). Mais il y a aussi tous ces objets qui portent le nom de leur inventeur ou de la personne qui les a divulgués.

Commençons par la béchamel, cette sauce blanche délicieuse, qui fut créée par un maître d’hôtel de Louis XIV qui s’appelait Louis de Béchameil.

La poubelle, que nous devons au préfet Eugène Poubelle qui, au XIXe siècle, obligea les Parisiens à ne plus jeter leur détritus dans la rue mais dans des récipients créés à cet effet.

Et notre guillotine française qui ne porte pas le nom de son inventeur, mais du médecin Joseph Guillotin, qui en encouragea l’utilisation pour abréger le supplice des condamnés à mort.

Et comme dernier exemple, le mot “chauvin” qui est dû à Nicolas Chauvin, ce soldat de Napoléon, grand admirateur de son empereur et de la France, d’une si grande admiration qu’il en est devenu excessif et presque ridicule!

Cette liste n’est vraiment qu’un tout petit exemple par rapport à tous ces noms propres qui sont devenus des noms communs.  Vous pouvez vous amuser à en trouver d’autres. Mais, au fait, connaissez-vous l’origine du nom de ce jeu de cartes espagnol, la Brisca? Je vous laisse le soin de le découvrir…

Des Sans-culottes aux… Calzonazos

25 de setembre de 2018 at 10:07

©LACMA, Domaine public

Les Sans-culottes! Oh ces gens qui se promènent sans culotte, c’est-à-dire sans ce sous-vêtement que tout le monde est censé porter! Ne nous

Back to school!

21 de setembre de 2018 at 10:41

Source@wikimedia commons

“Back to school” time is such a famous meme that it has even inspired a fashion line. Back to school is the time when students gather new material, books, stationery and if necessary, buy new clothing and uniforms. But what does back to school mean for you studying English at the UOC? 

„Servus, a Semmel, biddsche” – Deutsche Dialekte

20 de setembre de 2018 at 8:21

Heute möchte ich mal wieder etwas über Sprache schreiben. Deutschland hat ja aktuell ca. 82-83 Millionen Einwohner*innen und die Deutschen sprechen…Deutsch, oder? Überall? Die Bundesrepublik hat ja 16 Bundesländer. Sprechen die Bayern genauso wie die Hessen und die Sachsen?

Kaum zu glauben, aber… ja, das war Deutsch… Das denkt man manchmal, wenn man zum ersten Mal einen Dialekt hört….

Meet a teacher – Part 2

4 de setembre de 2018 at 15:01

Previously in this blog we met Nelson Pringle who works on our C1 English courses. In this post we’ll meet Sue Mellor. Sue has taught on the UOC since 2005 on our B2.1 level course, also known as IM I. You can find out more about Sue here…

Les Poilus

3 de setembre de 2018 at 10:16

Artisanat de tranchée poilus au travail guerre de 1914-18

Artisanat de tranchée: Poilus au travail, guerre de 1914-18 (Par Inconnu guerre de 1914/1918, Collection particulière, [Domaine public], via Wikimedia Commons)

Si je regarde la définition du mot poilu dans le dictionnaire, je trouve: «qui a des poils très apparents», et c’est bien ce que j’avais toujours pensé jusqu’à ce qu’un jour, à l’école, pendant le cours d’histoire,

Summer sailing idioms

30 de juliol de 2018 at 11:21

Plain sailing – Source © Wikimedia commons

It’s holiday time and now is the time to relax, kick back and enjoy some free time in the sun. Is your holiday planning so good that your holiday will be all plain sailing? Plain sailing is an idiom, which means something that is easy and pleasurable with no problems.  The UK has many words and phrases that originate from our naval past. Add to your vocabulary by finding out more in this week’s summer post…