Popular Tags:

Vídeo: Conferencia “Japonés para viajeros”

7 de diciembre de 2018 at 12:30

La sesión “Viajar a Japón: claves para comunicarse y para descubrir los mejores destinos”, organizada por el Programa de japonés del Centro de Idiomas Modernos (CIM), tuvo lugar en la sede de Madrid de la UOC el jueves 25 de octubre pasado. La doctora Emi Takamori, profesora del Área de Estudios de Asia y África de la Universidad Autónoma de Madrid (UAM), ofreció una clase muy amena sobre la lengua y la cultura japonesas, con el título “Japonés para viajeros”, que resulta muy útil para algunas de las situaciones que se presentan durante un viaje, como usar los medios de transporte, comprar o alojarse.

Vídeo: Conferencia “Japón: un destino cercano y asequible para todos los viajeros”

2 de diciembre de 2018 at 16:43

La sesión “Viajar a Japón: claves para comunicarse y para descubrir los mejores destinos”, organizada por el Programa de japonés del Centro de Idiomas Modernos (CIM), tuvo lugar en la sede de Madrid de la UOC el jueves 25 de octubre pasado. El señor Hajime Kishi, mánager de la Oficina Nacional de Turismo de Japón (JNTO), dio una conferencia titulada “Japón: un destino cercano y asequible para todos los viajeros”.

Kanji y género femenino

27 de noviembre de 2018 at 9:12

Aunque en japonés no se marca el género morfológico del sustantivo ni el adjetivo, como en castellano, encontramos varias maneras de indicar el género femenino en los nombres de las profesiones. Estos nombres han ido experimentando cambios a medida que han ido evolucionando las consciencias sociales y se han establecido leyes nuevas. Algunas de estas maneras de expresar el género femenino aún se utilizan con frecuencia hoy en día, mientras que otras han quedado obsoletas.

El otoño y los crisantemos

8 de noviembre de 2018 at 17:32

Source@Wikimedia commons

El crisantemo (kiku) es una de las flores típicas del otoño en el Japón, y se puede encontrar en diferentes escenarios de la vida.

Paresseux les Français?

31 de octubre de 2018 at 11:55

Pixabay

Non, les Français n’ont jamais eu cette réputation! Et pourtant,

Vendredi 13 / Mardi 13

23 de octubre de 2018 at 10:48

Pixabay

Pour les Français, le vendredi 13 porte bonheur ou porte malheur?

Kennt ihr schon…das Wort des Jahres?

14 de octubre de 2018 at 9:24

Habt ihr ein deutsches Lieblingswort? Ich weiß, dass die deutsche Sprache nicht für ihre schöne Melodie bekannt ist, aber… es gibt echt viele interessante Wörter.

Music documentaries

11 de octubre de 2018 at 15:54

Amy Winehouse; Source@ Wikimedia commons

October is great month in Barcelona if you are a music fan. It’s the month of the In-Edit music documentary festival. In-Edit began in 2003 and it started life as a small niche festival attracting just over a 1000 people.  It has now grown internationally with In-Edit festivals in Berlin, Buenos Aires, São Paulo and Puebla in Mexico. The interest in music documentaries has grown so much that recently some have won Oscars. If you are a music fan, watching documentaries in their original version is a great way to help your English.  Read on for documentary suggestions…

El acto sobre turismo en Japón y la lengua japonesa

11 de octubre de 2018 at 13:40

Source@Wikimedia commons

El Centro de Idiomas Modernos y los Estudios de Artes y Humanidades de la UOC organizan un acto sobre el turismo en Japón y la lengua japonesa que se celebrará el jueves día 25 de octubre de 2018 a las 19h en la sede de la UOC de Madrid (Plaza de las Cortes, 4, 28014, Madrid). El acto es abierto al público y consiste en dos charlas. Para asistir, es necesario hacer una inscripción previa:

http://symposium.uoc.edu/go/turismojapon

Ces noms propres devenus noms communs

3 de octubre de 2018 at 9:48

Pixabay

Lorsque j’allais à l’école on m’a appris que notre langue, le français, était une langue romane et, par conséquent, elle venait du latin avec quelques mots qui venaient du grec. Mais, au fur et à mesure que mon vocabulaire s’enrichissait je me rendais compte qu’en recherchant l’étymologie de certains mots, il m’était impossible de la trouver dans aucune de ces deux langues. Je commençais donc à découvrir que certains mots de notre lexique étaient des mots étrangers pris tels quels (sandwich, macho…), d’autres étaient des mots étrangers aussi, mais mal traduits ou déformés lors de leur entrée dans la langue française (pamplemousse, café…), et d’autres à l’origine encore plus difficile à trouver.

C’est le cas de tous ces noms propres qui sont devenus des noms communs; par exemple, de nombreux noms de plantes qui portent le nom de la personne qui les a découvertes (le dahlia, le camélia, le fuchsia…). Mais il y a aussi tous ces objets qui portent le nom de leur inventeur ou de la personne qui les a divulgués.

Commençons par la béchamel, cette sauce blanche délicieuse, qui fut créée par un maître d’hôtel de Louis XIV qui s’appelait Louis de Béchameil.

La poubelle, que nous devons au préfet Eugène Poubelle qui, au XIXe siècle, obligea les Parisiens à ne plus jeter leur détritus dans la rue mais dans des récipients créés à cet effet.

Et notre guillotine française qui ne porte pas le nom de son inventeur, mais du médecin Joseph Guillotin, qui en encouragea l’utilisation pour abréger le supplice des condamnés à mort.

Et comme dernier exemple, le mot «chauvin» qui est dû à Nicolas Chauvin, ce soldat de Napoléon, grand admirateur de son empereur et de la France, d’une si grande admiration qu’il en est devenu excessif et presque ridicule!

Cette liste n’est vraiment qu’un tout petit exemple par rapport à tous ces noms propres qui sont devenus des noms communs.  Vous pouvez vous amuser à en trouver d’autres. Mais, au fait, connaissez-vous l’origine du nom de ce jeu de cartes espagnol, la Brisca? Je vous laisse le soin de le découvrir…